Ett översättningsprojekt kan ta allt från två timmar till flera månader att färdigställa. Allt görs på frilans. Då och då har jag några timmar mellan projekt som jag ägnar åt eget skrivande. Jag schemalägger också tid för egna projekt ibland då det utvecklar mig som översättare också. Privat är ett av mina intressen meditation och jag är även certifierad meditationsinstruktör. Därför skriver jag då och då guidade meditationer som främst ges ut som ljudböcker till appar som Storytel och Nextory. Vissa ges ut på Spotify och YouTube. På svenska kallar jag mig Sophie Grace Meditationer och på engelska Sophie Grace Meditations. Översättning är en del av själva skrivprocessen. Oftast börjar jag på engelska. Får jag sedan idétorka översätter jag till svenska då det ändrar tankesätt att arbeta med ett annat språk. Sedan översätter jag tillbaka igen, och så håller jag på så tills manuset är klart.
Nedan kan du ser ett urval av mina egna publikationer. Du kan också lyssna på The Rose Garden, en meditationssaga först skriven på engelska och sedan översatt till svenska. Det är jag själv som är uppläsare i båda fallen. (Jag ber om ursäkt för reklamen, jag har tyvärr inte möjlighet att ta bort den). Klickar du på omslagsbilderna tas du till förlagets produktsida där du kan läsa mer om verket. Först ser du omslagsbilden för det engelska verket, sedan den svenska.