OM

Vem är då jag som driver Plotline Communications?

Jag heter Sophie Påhlsson, är född 1982, och är baserad i Laholm. Jag har alltid haft en passion för språk och särskilt för engelska sedan mina grannars amerikanska utbytesstudent lärde mig de första orden i fyraårsåldern. Det känns som om jag alltid haft en intuitiv förståelse för språket som jag inte känt för andra språk som franska.

När jag kom till gymnasiet hade jag en fantastisk lärare som försåg mig med bra extra litteratur och övningar då jag snabbt blev klar på lektionerna. Jag blev uppmuntrad att göra något av mina engelskkunskaper. Efter två års sabbatsår där jag valde mellan språkstudier och en förskollärarutbildning då jag också älskar barn, lärande och beteendevetenskap blev det till slut Växjö universitet och Programmet för internationell administration med engelsk inriktning. Jag fick studera två terminer statsvetenskap, tre terminer engelska och sedan vara trainee på EF:s internationella språkskola i Toronto, Kanada, där jag främst stöttade rektorn, aktivitetskoordinatorn och sälj- och administrationsteamet. Under terminen skrev vi tre rapporter om praktikplatsen ur ett organisationsteoretiskt och ledarskapsperspektiv.

Innan jag reste till Kanada hade jag skrivit en kandidatuppsats om översättningen av de tre första Harry Potterböckerna från engelska till svenska. Den hette Blugders, Sickles, and the Draught of Living Death.

 

Efter examen arbetade jag på min gamla institution som studievägledare ett tag medan den egentliga studievägledaren arbetade med sammanslagningen av Kalmar högskola och Växjö universitet till Linnéuniversitetet. Jag studerade också en del juridik, företagsekonomi, beteendevetenskap och näringslära och arbetade som egen företagare med personlig utveckling och meditation ett tag innan kärleken till det engelska språket kallade mig tillbaka till Växjö och Linnéuniversitetets ettåriga mastersprogram i facköversättning. Där läste vi först svensk grammatik och skrivande för att säkerställa att kunskaperna på det språket också finns och sedan översättning i ett både teoretiskt och praktiskt perspektiv. Vi fick öva oss att översätta texter inom alla ämnen man kan tänka sig finnas: ekonomi, juridik, medicin, teknik, musik, biografier, geologi, m.m. Sista terminen ägnades till hälften åt masteruppsatsen. Uppdraget var att översätta en text och sedan analysera och försvara alla översättningsval i en uppsats och på seminariet. Vi hade också löpande seminarier där vi läste andras översättningar och utkast till uppsatser och gav feedback på innehåll och språk och gav råd inför det vidare arbetet. Jag valde att översätta en text om diabetes för min uppsats Translating Medicine.

 

Jag har totalt 345 högskolepoäng idag det gör det lite roligt attr jag sedan min examen mest översatt sådant jag inte har någon utbildning om alls. Jag fick via privata kontakter in foten på ett företag som arbetar med affärssystem och därefter har det varit IT-branschen som försett mig med de flesta texterna. Detta har varit en rolig utmaning men inte svårare än jag någonsin hade det på utbildningen. En översättare behöver inte någon fackkunskap utan behöver kunna lära sig ord och ha en grundläggande källkritisk kunskap om hur man hittar rätt facktermer.

Privat älskar jag som sagt meditation. Jag tycker också om naturen och har en sådan passion för tv-serier och filmer att jag nu fått börja dyka ner i det franska innehållet på Netflix då jag plöjt igenom det mesta på svenska och engelska.

Nedan kan du se de olika högskolepoäng jag tagit. Vill du se referenser och publikationer, se Referenssidan.

 

Högskolepoäng och examina

Program

Programmet för internationell administration med språk (engelsk inriktning)

Magisterprogrammet i facköversättning

  • Introduktion till översättning, 30 hp
  • Magisterkurs i översättning, 30 hp, Uppsats: Translating Medicine
Fristående kurser

Pedagogik för arbetslivet (inriktning mot hälsopromotion), 30 hp
Arbetsrätt, 15 hp
Personalekonomi, 7,5 hp 
Ekonomistyrning, 7,5 hp
Externredovisning, 7,5 hp
Marknadsföring, 7,5 hp
Geologi, 15 hp
Webbinformatik, 7,5
Näringslära, 7,5 hp,

Sammanlagt: 345 hp

Examina

Filosofie kandidatexamen med inriktning mot internationell administration med språk – 2006

Filosofie magisterexamen (ettårig master) med inriktning mot facköversättning – 2013